♣Life i$ re@L $tory♣

آخر من از گیسوی تو خود را می آویزم به دار

♣Life i$ re@L $tory♣

آخر من از گیسوی تو خود را می آویزم به دار

زابل (لغات)

سلام

خوب بریم سراغ اولین مطلب در مورد وطنمون زابل اینا .

شاید خیلی هاتون ندونید که زابلی ها به گویش زابلی سخن میگن نه به لهجه ی زابلی !


گویش زابلی علاوه بر اینکه کلمات متفاوتی با زبان فارسی داره حتی دستور زبانش هم فرق میکنه و این باعث شده  گویش زابلی محدود به یه لهجه نشه و به شکل یک زبان کامل قلم داد بشه

خوب اینجا حدود 100 کلمه ی تقریبا پر کاربرد زابلی توسط دوستانمون در دیگر وبلاگهای سیستانی تهیه و گرد آوری شده.



فکر کنم یه نگاهی بهش بندازید بد نباشه!!!!!

  1. آئیکه Aika : لالائی 
  2. ام باغ am bAq : هوو
  3. ام زلف am zolf : با جناق
  4. باربند bAr band : اصطبل
  5. بانجو bAnjo : بادمجان
  6. بچّوش bachchush : مارمولک
  7. بره bre : برادر
  8. براورکی brAvarki : مسابقه
  9. بندوک bandok : قتداق
  10. بی بی bi bi : مادر بزرگ 
  11. بپور ba'pur : پدر بزرگ
  12. پائه pAa : رعد و برق
  13. پپّ papp : شُش
  14. پتّوک pottok : قورباغه 
  15. پرتّ pratt : شکم
  16. پلپلاسی palpalAsi : پرستو
  17. پلغوت palqut : طوفان
  18. پوتّک puttak : نوزاد
  19. پورزال purzAl : پیرزن 
  20. تجگی tajgi : سمنو
  21. تروشّ trushsh : ترش
  22. تندور tandur : تنور
  23. ججّ jajj : جوجه تیغی
  24. جغر jqar : جگر
  25. جلاف jlAf : خوش بر و رو
  26. جولّاکه jollAka : عنکبوت
  27. جی جی ji ji : پستان مادر
  28. چپه تو chapa' tow : واژگون
  29. چتّ chatt : چک، تو گوشی 
  30. چرمت chormet : بی دست و پا
  31. چغوک choqok : گنجشک
  32. چلپاسه chalpAsa : مارمولک
  33. چلپتکی chalpatki : زد و خورد
  34. چلّوک chollok : ریز ماهی
  35. چلمه چلو chalma chalow : فرفره
  36. چنگول chongol : انگشت
  37. چوچّه chuchcha : جوجه
  38. چوچّک chuchchak : نیشگون
  39. چوشّک chushshak : پستانک
  40. چز چز chez chez : چیستان
  41. خاسر khAsar : پدر زن، پدر مادر
  42. خالو khAlu : دائی
  43. خراس khrAs : گفت و گو
  44. خذمت khezmat : خدمت
  45. خوزگار khozgAr : خواستگار
  46. خوش khosh : مادر زن، مادر شوهر
  47. خوش لوچّه khosh luchcha : خواهر زن
  48. خوله khowla : جلف، لوس
  49. داش dAsh : نانوائی
  50. دتّ datt : پخمه
  51. دجگ dajg : گره
  52. ده سوزک da' sozak : شاهی (سبزی)
  53. ده ده da' da' :آبجی 
  54. دوء dow : فحش
  55. دولاب dowlAb : دردسر
  56. رخص rakhs : رقصس
  57. ریخ rikh : اسهال
  58. رند rand : رد، اثر
  59. زند zend : زندگی
  60. زنی ze'ni : زانو
  61. سپست spest : یونجه
  62. سرچک sar chak : کف زدن (میمنت)
  63. سلّه sella : زنبیل
  64. سور sur : بور
  65. سولاخ sulAkh : سوراخ
  66. سیه تو sia tow : سیه چرده، سبزه
  67. سیکّور sikkor : خارپشت
  68. شیمو she'mo : پشیمان
  69. شوتک shutk : شوید
  70. غروتّ qrutt : کشک
  71. غزوم qa'zum : عقرب
  72. کُترو kotru : توله سگ
  73. کچول ka'chol : سفال
  74. کول kol : آغوش
  75. کلوک kolok : معشوقه
  76. کملک komalak : کاکلی (پرنده)
  77. کوتّ kutt :‌ کر، نا شنوا
  78. کول kaval : هندوانه
  79. گوچه gocha : بچه
  80. گورّ gorr : حلق
  81. گورجه gorja : گرجه
  82. گنگر gangar : خرچنگ
  83. گنوک ganok : سخیف
  84. گوج gowj : زنبور
  85. گولّه golla : تیلّه
  86. له le : دفعه، بار
  87. له له la' la : داداش
  88. لش واره lash vAra : شلخته
  89. لکه تو laka' tow : آویزان
  90. لوکّ lokk : کلفت، ستبر
  91. لموسک lamosk : لُپ
  92. لولّک lullak : حشره
  93. مختو makhtow : مهتاب
  94. مخته mokhta : دلبسته
  95. مزغ mazq : مغز
  96. منگال mangAl : داس
  97. ناجگ nAjg : لخته خون
  98. نواسه nvAsa : نوه
  99. وجگ vajg : بقچه
  100. ورجیندوک varjindok : دل نازک

نظرات 19 + ارسال نظر
alen پنج‌شنبه 4 شهریور‌ماه سال 1389 ساعت 16:54

خیلی جالب بود خصوصا مزغ!!!!!!!!!!!

حالا در روز های آینده بیشتر با زابل و سیستان آشنا میشی!

نیوشا پنج‌شنبه 4 شهریور‌ماه سال 1389 ساعت 19:36

خیلی خوب بود .. ممنون !!!

خواهش میکنم

james شنبه 6 شهریور‌ماه سال 1389 ساعت 12:30 http://dailyprophet.dil.ir

واو خیلی با حال بود من که حسابی با زابل آشنا شدم !

مرتضی جمعه 30 دی‌ماه سال 1390 ساعت 00:38

خیلی خوب بود بیشترش کن و بیشترش کن و بیشترش کن
از زحمات شما متشکرم
م از گوچگن زابلی هستو .زابلیگونه خیله دوس دارو.بر تو میرو

یه زابلی دوشنبه 22 اسفند‌ماه سال 1390 ساعت 13:07

خیلی با حالی بابا
خود من که بزرگ شده زابلم واشنام باهاش بعضی از کلماتو اصلا نشنیده بودم جالب بود واسم
دوباره میام وبلاگت یادت باشه پاسخ سوالمو بدی (البته اون سوالی که قبلا پرسیدم)

سانی سه‌شنبه 17 بهمن‌ماه سال 1391 ساعت 18:48

سلام برئبچ زابل
عالی بود دمت جیز

علی دوشنبه 7 بهمن‌ماه سال 1392 ساعت 23:09

سلام
اگه کلمات بیشتری قراربدی ممنون میشم

golara یکشنبه 18 خرداد‌ماه سال 1393 ساعت 12:17

man fagha chantasho midoonestam ba in ke zaboliam kheyli alllllllllllllllllli boood aliiiii bazam mikham kheyoli khooob boood chera man ina yad nadashtam?vaghean chera?allllllli boood

فاطمه جمعه 16 آبان‌ماه سال 1393 ساعت 13:09

مرسی خیلی زیاد، واقعا بدردم خورد

گوچه زابل شنبه 6 دی‌ماه سال 1399 ساعت 11:55

خیله خب بودک خودمه همشن نمفهمیدو :

علی شنبه 4 بهمن‌ماه سال 1399 ساعت 21:29

پس لنگی یعنی چی؟

ناهید شنبه 29 خرداد‌ماه سال 1400 ساعت 15:22

من یه متن فارسیو میخوام به زابلی ترجمه کنم میشه راهنماییم کنید لطفا؟؟؟

کاظم یکشنبه 3 مرداد‌ماه سال 1400 ساعت 10:16

کلمه ورجیندوک
معنی اش اشتباه بود معنی اش میشه کسی که زود عصبانی میشه

مجتبی دوشنبه 18 مهر‌ماه سال 1401 ساعت 12:06 Https://eitaa.com/ZaboliSistani

سلام خیلی عالی بود رفیق ، از کانال ما در سروش و ایتا و تلگرام هم دیدن بفرمایین
@ZaboliSistani
اون دوستی که میخواستین متن ترجمه کنین برام بفرستین خوشحال میشم.

نیل سه‌شنبه 20 دی‌ماه سال 1401 ساعت 14:07

عالی بود واقعا مرسی از همتون نمیدونید
بابعضی از کلمات چقدر خندیدم
واقعا عالی بود

دوست یه زابلی جمعه 24 شهریور‌ماه سال 1402 ساعت 14:43

پَلپَتَک چی میشه پس

مجتبی دوشنبه 15 آبان‌ماه سال 1402 ساعت 17:30

پلپتک میشه بالا پایین پریدن ورجه ورجه کردن

عباسعلی چهارشنبه 18 بهمن‌ماه سال 1402 ساعت 10:29

با سلام وسپاس وتشکر از، زحمات شما بابت زنده نگه داشتن این گویش شیرین بنظر میرسه معنی ناجگ(najg) دلمه(dalame) باشه نه لخته خون
سپاسگزار زحمات

محمد لکزائی شنبه 19 اسفند‌ماه سال 1402 ساعت 21:25

ورجیندوک:معنیش یعنی کسی که زود عصبانی میشه و از کوره در میره. در اینجا و چند جا دیدم که دل نازک ترجمه شده

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد