سلام
خوب بریم سراغ اولین مطلب در مورد وطنمون زابل اینا .
شاید خیلی هاتون ندونید که زابلی ها به گویش زابلی سخن میگن نه به لهجه ی زابلی !
گویش زابلی علاوه بر اینکه کلمات متفاوتی با زبان فارسی داره حتی دستور زبانش هم فرق میکنه و این باعث شده گویش زابلی محدود به یه لهجه نشه و به شکل یک زبان کامل قلم داد بشه
خوب اینجا حدود 100 کلمه ی تقریبا پر کاربرد زابلی توسط دوستانمون در دیگر وبلاگهای سیستانی تهیه و گرد آوری شده.
فکر کنم یه نگاهی بهش بندازید بد نباشه!!!!!
- آئیکه Aika : لالائی
- ام باغ am bAq : هوو
- ام زلف am zolf : با جناق
- باربند bAr band : اصطبل
- بانجو bAnjo : بادمجان
- بچّوش bachchush : مارمولک
- بره bre : برادر
- براورکی brAvarki : مسابقه
- بندوک bandok : قتداق
- بی بی bi bi : مادر بزرگ
- بپور ba'pur : پدر بزرگ
- پائه pAa : رعد و برق
- پپّ papp : شُش
- پتّوک pottok : قورباغه
- پرتّ pratt : شکم
- پلپلاسی palpalAsi : پرستو
- پلغوت palqut : طوفان
- پوتّک puttak : نوزاد
- پورزال purzAl : پیرزن
- تجگی tajgi : سمنو
- تروشّ trushsh : ترش
- تندور tandur : تنور
- ججّ jajj : جوجه تیغی
- جغر jqar : جگر
- جلاف jlAf : خوش بر و رو
- جولّاکه jollAka : عنکبوت
- جی جی ji ji : پستان مادر
- چپه تو chapa' tow : واژگون
- چتّ chatt : چک، تو گوشی
- چرمت chormet : بی دست و پا
- چغوک choqok : گنجشک
- چلپاسه chalpAsa : مارمولک
- چلپتکی chalpatki : زد و خورد
- چلّوک chollok : ریز ماهی
- چلمه چلو chalma chalow : فرفره
- چنگول chongol : انگشت
- چوچّه chuchcha : جوجه
- چوچّک chuchchak : نیشگون
- چوشّک chushshak : پستانک
- چز چز chez chez : چیستان
- خاسر khAsar : پدر زن، پدر مادر
- خالو khAlu : دائی
- خراس khrAs : گفت و گو
- خذمت khezmat : خدمت
- خوزگار khozgAr : خواستگار
- خوش khosh : مادر زن، مادر شوهر
- خوش لوچّه khosh luchcha : خواهر زن
- خوله khowla : جلف، لوس
- داش dAsh : نانوائی
- دتّ datt : پخمه
- دجگ dajg : گره
- ده سوزک da' sozak : شاهی (سبزی)
- ده ده da' da' :آبجی
- دوء dow : فحش
- دولاب dowlAb : دردسر
- رخص rakhs : رقصس
- ریخ rikh : اسهال
- رند rand : رد، اثر
- زند zend : زندگی
- زنی ze'ni : زانو
- سپست spest : یونجه
- سرچک sar chak : کف زدن (میمنت)
- سلّه sella : زنبیل
- سور sur : بور
- سولاخ sulAkh : سوراخ
- سیه تو sia tow : سیه چرده، سبزه
- سیکّور sikkor : خارپشت
- شیمو she'mo : پشیمان
- شوتک shutk : شوید
- غروتّ qrutt : کشک
- غزوم qa'zum : عقرب
- کُترو kotru : توله سگ
- کچول ka'chol : سفال
- کول kol : آغوش
- کلوک kolok : معشوقه
- کملک komalak : کاکلی (پرنده)
- کوتّ kutt : کر، نا شنوا
- کول kaval : هندوانه
- گوچه gocha : بچه
- گورّ gorr : حلق
- گورجه gorja : گرجه
- گنگر gangar : خرچنگ
- گنوک ganok : سخیف
- گوج gowj : زنبور
- گولّه golla : تیلّه
- له le : دفعه، بار
- له له la' la : داداش
- لش واره lash vAra : شلخته
- لکه تو laka' tow : آویزان
- لوکّ lokk : کلفت، ستبر
- لموسک lamosk : لُپ
- لولّک lullak : حشره
- مختو makhtow : مهتاب
- مخته mokhta : دلبسته
- مزغ mazq : مغز
- منگال mangAl : داس
- ناجگ nAjg : لخته خون
- نواسه nvAsa : نوه
- وجگ vajg : بقچه
- ورجیندوک varjindok : دل نازک
خیلی جالب بود خصوصا مزغ!!!!!!!!!!!
حالا در روز های آینده بیشتر با زابل و سیستان آشنا میشی!
خیلی خوب بود .. ممنون !!!
خواهش میکنم
واو خیلی با حال بود من که حسابی با زابل آشنا شدم !
خیلی خوب بود بیشترش کن و بیشترش کن و بیشترش کن
از زحمات شما متشکرم
م از گوچگن زابلی هستو .زابلیگونه خیله دوس دارو.بر تو میرو
خود من که بزرگ شده زابلم واشنام باهاش بعضی از کلماتو اصلا نشنیده بودم جالب بود واسم
دوباره میام وبلاگت یادت باشه پاسخ سوالمو بدی (البته اون سوالی که قبلا پرسیدم)
سلام برئبچ زابل
عالی بود دمت جیز
سلام
اگه کلمات بیشتری قراربدی ممنون میشم
man fagha chantasho midoonestam ba in ke zaboliam kheyli alllllllllllllllllli boood aliiiii bazam mikham kheyoli khooob boood chera man ina yad nadashtam?vaghean chera?allllllli boood
مرسی خیلی زیاد، واقعا بدردم خورد
خیله خب بودک خودمه همشن نمفهمیدو :
پس لنگی یعنی چی؟
من یه متن فارسیو میخوام به زابلی ترجمه کنم میشه راهنماییم کنید لطفا؟؟؟
کلمه ورجیندوک
معنی اش اشتباه بود معنی اش میشه کسی که زود عصبانی میشه
سلام خیلی عالی بود رفیق ، از کانال ما در سروش و ایتا و تلگرام هم دیدن بفرمایین
@ZaboliSistani
اون دوستی که میخواستین متن ترجمه کنین برام بفرستین خوشحال میشم.
بابعضی از کلمات چقدر خندیدم
واقعا عالی بود
پَلپَتَک چی میشه پس
پلپتک میشه بالا پایین پریدن ورجه ورجه کردن
با سلام وسپاس وتشکر از، زحمات شما بابت زنده نگه داشتن این گویش شیرین بنظر میرسه معنی ناجگ(najg) دلمه(dalame) باشه نه لخته خون
سپاسگزار زحمات
ورجیندوک:معنیش یعنی کسی که زود عصبانی میشه و از کوره در میره. در اینجا و چند جا دیدم که دل نازک ترجمه شده
زنده باد سیستان
مه خودمه زابلی هستو وله هیچی نفهمیدو گوچگون زابل از امجا وشما سلام مدا
سولاخ کون
معنی کله مند یا میند چی میشه کاکو
به طرف میگن آیه سیکوو مونده ره منع